Home Education Best Translation Software

Best Translation Software

673
0
SHARE

An overview of Translation Software

Translation Software describes programs that enable people to translate content from one language to another. This category of software embraces not only translation, but localisation as well, which is the process of adapting a software solution to the linguistic, cultural, and technical needs of a target market.

PRODUCT PRICE FREE TRIAL RATING WEBSITE
One-Hour-TranslationOne Hour Translation

$0.21/word closed Visit website
BabylonBabylon

$9.9/mo closed Visit website
TransifexTransifex

$139/mo checked Visit website
SmartlingSmartling

$200/mo checked Visit website
OneSkyOneSky

$0.05/word checked Visit website
SYSTRANSYSTRAN

closed Visit website
SDLSDL

closed Visit website
MemsourceMemsource

checked Visit website
PhraseAppPhraseApp

$390/mo checked Visit website
GloballinkGloballink

checked Visit website

The ten most popular Translation Software solutions

1. One Hour Translation is a fast, professional and affordable human translation service, available 24/7. The company handles over 50,000 translation projects per month, utilising a network of approximately 15,000 certified freelance translators from over 100 countries, working across 75 languages.

Customers send material for translation by following a wizard on the service’s home page, obtain a quote and then pay. Clients can communicate with their translator during and after the translation process. Subscribers can select the source and target language from the 75 languages supported.

Files can be split into several projects where translation is needed quickly, so several translators can work in parallel. Customers can also select the nature of the material to be translated e.g. legal or technical, so that One Hour Translation can assign suitably qualified translators to the assignment.

The system offers Real-Time Review technology, which ensures that translation projects are continuously reviewed by other native-speaking translators.

2. Babylon Translator is a translation tool that can quickly translate text, documents, and web pages to, and from, a variety of languages and can – for text selections not web pages – automatically recognise the original language.

The program runs from the Windows systems tray, and allows users to hold the CTRL button and right-click any word to translate it. Doing so will automatically detect the original language, as will translating a block of text. Babylon will, by default, display a globe icon with links to features on the desktop.

Its document translation capability allows users to translate any document type without losing its original format. There is no need to copy and paste text, open up new screens, or exit applications.

3. Transifex is a cloud-based platform designed to facilitate the localised process of websites, web apps and mobile apps. By setting up communities and groups, all collaborators can be managed from one place and access can be controlled by assigned roles. Transifex functions as a centralised location for international content (strings, landing pages, video subtitles etc.) and provides an environment for translators.

The software does not perform any translation functions itself, but gives users a reliable localisation platform that can be used and accessed by third-party translation agencies, freelance translators, or in-house translation professionals.

Using Transifex’s online editor, translators, reviewers, agencies and marketers can all access and manage the translation process without having to access multiple documents. The solution also features as a video subtitle editor for creating line-by-line video subtitles.

4. Smartling is a cloud-based software platform for website, document, and mobile app localisation. Using Smartling’s Translation Management Platform, companies can reach international users without the need for specialist coding knowledge.

The application automatically collects content from a website or app, facilitates human translation, and then delivers the translated content back. Whatever type of translation an organisation prefers to use – human, machine, volunteer, non-professional and more – can all be managed by Smartling’s customisable workflows.

In addition to managing the translation and localisation process, users can integrate Smartling with existing analytics software. Alternatively, reports and analytics can be viewed from the Smartling dashboard, providing an understanding of page views, most popular languages, specific URL usage and more.

5. OneSky is a cloud-based translation service management platform for apps, games and websites. It provides users with translations of any size, whether they are freelance or from a large enterprise. The cloud platform helps to manage project quality and consistency with intuitive features designed to simplify the localisation workflow.

OneSky’s translators are all hand-picked native speakers from a choice of over 50 popular languages that can all be communicated with via the platform as they work on the projects. Translators are assigned based on track record and experience, directly after an order has been placed.

The solution has iTunes Store and Google Play integration, so all users have to do is import their metadata automatically from the app store, and then can export directly. Using screenshots, a glossary and notes, users can ensure that the context of their translations are correct, and also invite collaborators onto the project via email or by sharing a link. Users can also leave comments by selecting the string, and leaving a comment in the sidebar.

Project information includes detailed information on the actions performed on the base language of the project, such as newly added, updated, or deleted words, and users can view translation progress by language and by collaborator. For each report, users can also specify the time range and the type of data they would like to view in a clear graph form.

6. Systran offers commercial software which helps organisations and individuals to communicate in multiple languages. The software can be used to translate text to, and from, 52 languages for any type of information.

Systran uses a hybrid machine translation engine which can translate text and learns automatically from translations. This allows users to train the software for a particular location or domain, whilst increasing the cost effectiveness and quality of translations.

Part of computational linguistics, machine translation involves the use of computer software to translate text or speech from one natural language to another. It is particularly effective in formal and formalised language setting like government and legal documents.

Systran offers a wide range of products for home, small businesses and enterprise solutions in the form of desktop products, online services, client-server solutions, and professional services. The products they offer include Systran Premium, Business, Home, Office, Web and Mobile Translators as desktop products. Systran Enterprise Server 7 is their server product for organisations.

They also offer real-time translation services at SYSTRANLinks, SYSTRANBox, and SYSTRANet.

7. SDL BeGlobal is a cloud translation platform that brings together a unique combination of Machine and Human Translation services easily accessible through a web interface or API, providing simplified translation for everyone.

Content owners who need to translate documents can use a simple web interface to submit their translation requests.  Meanwhile Developer for Software application owners, who want to offer translation as a service to end customers within an existing application, will use a simple API to connect.

Any text-based information can be translated. Users just need to determine the right quality/price point to translate among the options offered.

8. Memsource is a cloud-based translation program that enables global companies, agencies and translators to collaborate in one secure online location. Memsource provides an easy to use, yet powerful translation environment, and a CAT (Computer Assisted Translation) tool which processes two billion words per month from 200,000 users around the world. Leading translation buyers and providers use Memsource to reduce costs, automate workflows, and streamline their translation process.

With Memsource all translated communication with multiple vendors happens in one place. The software supports more than 50 file types, and the translation is provided in the same format. By using translation memory, connectors and automating workflows, translations are completed much faster. Users are able to centralise translation data and share it with vendors to ensure they use the correct terminology.

9. PhraseApp is a translation management platform. It is an online tool and service that allows software companies to make their products available in different languages. Software developers use the application to collaborate as they make their software for the web and mobile available in multiple languages. It also provides other tools that help project managers, or product managers in localisation tasks, as well as find professional translators with whom they can work.

PhraseApp provides users with a central dashboard for translation projects. It integrates with Slack for team messaging needs. A visual design allows users to immediately see progress, review recent translations, and communicate what still needs to be done. It has a flexible search engine that can quickly go through thousands of entries. A Change History tool remembers changes, looks at older versions, and restores them if needed.

The In-Context Editor allows translators to browse websites and directly edit or translate along the way. It provides translators with useful contextual information when directly translating the text on the target website.

An API allows users to integrate the translation application into the localisation process and build custom workflows. Through the API, users can import or download local files and interact in other ways while the localisation data is stored in the cloud application. It also offers on-demand human translation services as another option or turn-key solution.

10. GlobalLink is an expert language solutions provider, offering professional translation, interpretation and localisation services. GlobalLink has a global network of native-speaking translators, editors, proof-readers, interpreters, localisation experts and graphic designers.

The solution has an integrated On-Page Editor module that allows translators to see all of their work in context and in real-time. This editor is also available for client use. Its centralised tracking, reporting and auditing functionality provides maximum controls over workflows, and quick review of InDesign and other formatted files.

Choosing the best Translation Software Solution

There are many Translation Software solutions on the market, as well as a number of basic free services like Google Translate. However, when deciding on a solution, it is important to remember that no translation software can replace human translation, because of the cultural symbolism and nuances of each language.

Machine transaction technology can speed up human translations and cut costs, but, by themselves, they cannot produce high quality translations. At some stage, humans will need to be involved in the translation process to ensure quality.

Types of Translation Software Solutions

The main types of Translation and Localisation Software are Computer-Assisted Translation, Machine Assisted and Translation Management.

Conclusion

Businesses, especially software vendors, can make use of Translation and Localisation Software to expend their marketing reach and offer their products to international customers in multiple countries.  There are scores of products on the market, ranging from simple free tools to complex, integrated programs. Whatever the needs of a business, there is bound to be a solution for them.